miércoles, 15 de diciembre de 2010

Premios Berlanga



Ais señores, que estamos de enhorabuena. Y no se crean, que hace milenios que tengo esto esperando, subrepticio, para ponérselo por aquí, pero es que hasta este momento no he encontrado un minuto libre para comentarles la jugada.

Resulta que el el día 2 de este mes el audiovisual valenciano celebró la tercera edición de los Premios Berlanga. Además este año era el primero en el que el buenhombre que daba nombre a los premios faltaba, con lo cual la tele valenciana, que es muy de la pompa y de la circunstancia, pues allí estaba entera, dándolo todo, con Carolina Ferre (a la que siempre recordaremos como cara de Druni) de presentadora .


Y fíjense ustedes por dónde que el premio en la categoría “doblaje y sonorización” no fue a caer a otras manos que a las de el doctor Frederic Chaume, una de las cabezas de mi querida uji. Dicen las lenguas --buenas y malas, que de todo hay en la viña del Señor-- que el merecido premio se le ha dado “por ser Chaume uno de los primeros traductores de doblaje y subtitulación al valenciano y por su apoyo al sector audiovisual valenciano, así como por haber ayudado a implantar la titulación de traductores e intérpretes en la Universitat Jaume I y haber formado ya a 12 generaciones de traducciones audiovisuales desde 1994”. Pues ya se lo podía haber dado antes, digo yo.

Y miren que no me voy a poner a abrir botellas de champán porque guardo la espinita de que Chaume no me diera clase. En verdad sí lo hizo, pero sólo del módulo teórico de la asignatura de doblaje. Una pena, oigan.


Eso sí, yo recuerdo que salía de esas clases con la moral por las nubes y con ganas de dedicarme en cuerpo y alma al audiovisual. Me encantaba, me atrapaba sólo escuchádole hablar. Porque se nota que Chaume vive su profesión, o bueno, sus tres profesiones: la de docente, la de traductor, y la de investigador.


Poco más puedo decirles, además de que me alegro un montón por Chaume. Pueden leer la noticia aquí, y si les apetece, pues les dejo también con una entrevista que dio a The Journal of Specialised Translation, que es en video y mola verle ahí, au naturel. Y sí, para los cotillas, tomad datos.


La més sincera enhorabona a Chaume pel premi, que és més que merescut i també per inspirar els alumnes dia a dia a classe, que no es gens fàcil!

8 comentarios:

Anónimo dijo...

No puedo estar más enamorada.

Rob* dijo...

Gracias anónimo

Me encanta que halla podido enamorarte con mis palabras. Es un honor.

No todos los días le declaran a uno su amor por blogspot

;-)

Anónimo dijo...

NO es oro todo lo que reluce de ese man!

Rob* dijo...

¡Pero bueno, Anónimo! ¿Y ese comentario? ¿Eso de que no es oro todo lo que reluce es un dato objetivo basado en el estudio del comportamiento laboral del doctor Chaume o parte de una opión personal propia y, por consiguiente, subjetiva?

No sé, yo lo digo porque me pica la curiosidad...

¡Y fimen con un nombre, por favor, que me da mucha rabia dirigirme a "Anónimo"!

Anónimo dijo...

Rob... ese "halla" es para pegarte una paliza o dos...
Judit

Rob* dijo...

Judit, amor, siento mi inutilidad absoluta al no encontrar el palabro al que me remites... :(

Rob* dijo...

Efectivamente acabo de encontrar el "halla" en cuestión en uno de los comentarios.

No puedo decir nada, además de que pido disculpas. De hecho leyendo he encontrado un segundo problemilla que ya he solventado.

A mi favor puedo decir que el comentario se haizo a las 23:46, cansado, moribundo, meditabundo.

Y una cosa más: la violencia sólo engendra violencia :)

Rob* dijo...

Mi compañera de casa afirma que merezco dos palizas, una por cada ele.

Además, les confesaré que en segundo de carrera suspendí español.

¡¡Unos dramas!!